top of page
  • 執筆者の写真Go to English

Go to Englishで学ぶ日常英会話 大阪弁編77

更新日:2022年6月15日

学校にて

マディ: なーなー、ちょっと手貸してくれる?

デニス: どないしたん、マディ。

マディ: この本棚の間にプリント落としてしもてん。

デニス: あーあー。今日もらった宿題のやつ?

マディ: せやねん。そこに見えてんねんけどなあ。

デニス: でもこの棚重すぎて動かされへんやろ。ロジャース先生にまたプリントもらったらいいやん。

マディ: もう頼まれへんわ。

デニス: 「もう」ってどういうこと?

マディ: 最初にもらったやつに牛乳こぼしてん。せやから、、

デニス: めちゃついてないやん。


At school Maddie: Hey, will you give me a hand?

Dennis: What’s up, Maddie?

Maddie: I dropped my handout between these shelves.

Dennis: Oh no. Is that the homework we got today?

Maddie: Yeah… I can see it right there though.

Dennis: But, these shelves are too big to move. Why don’t you ask Mr. Rogers to give you another one?

Maddie: I can’t do that again!

Dennis: Again? What do you mean?

Maddie: I spilled milk on the first one, so…

Dennis: It’s one of those days for you…



【notes】

Give me a hand

誰かに手伝って欲しい時に使います。 “Will you help me?”を使いがちですが、少しヘビーなニュアンスに取れます。日本語でも「助けてくれない?」と言われると少し身構えてしまいますよね。 ちょっと手を貸して欲しい時は “Will you give me a hand?” といいましょう! Handout

プリントのこと。ちなみに、「プリント」は和製英語です。


though

「〜なんだけど」という意味で、文章の最後につけます。


too 形容詞 to 動詞

〜すぎて〜できない


Why don’t you-?

〜したらどう?


It’s one of those days. アンラッキーなことが続けざまに起こり「ついてないね」と言う時に使います。

つまりa bad dayのことです。








閲覧数:94回
bottom of page