スーパーにて
レジスタッフ「お待たせいたしました。」
客「今日はえらい混んでるわね。」
レジスタッフ「今日は10%オフの日ですから。」
客「そうやったん?知らんと来たわ。ラッキー!」
レジスタッフ「今日はカレーですか?」
客「いや、よーわかったね。」
レジスタッフ「だってカレーの材料やから。」
客「まあ、さすがやわ。」
レジスタッフ「カレーやったら、玉ねぎもいるんと違います?」
客「ほんまや!よー言うてくれたわ。ありがとう。急いで玉ねぎとってくるわ!ちょっと待ってて!」
At a supermarket
Cashier “Hello.” Customer “It’s pretty crowded today, isn’t it.” Cashier “Yes, everything is 10% off today.” Customer “Oh, really. I didn’t know that. Lucky me!” Cashier “Are you going to make curry today?” Customer “Yes. How did you know?” Cashier “Because you bought all the ingredients for curry.” Customer “Oh yeah. Of course, you’d know.” Cashier “If you’re gonna make curry, don’t you also need some onion?” Customer “Right! Thanks for reminding me. I’ll go grab an onion quickly. Hold on a second!”
go grabはよく使うフレーズです。
Let's go grab some coffee. (コーヒー飲みに行こう。)
などと使います。
「goとgrabの間にtoはいらないの?」とご質問がありました。
そうですよね!動詞が2つある場合、不定詞のtoが要りますよね。
これは、Let’s go and grab (go to grab) some coffee.のandやtoが省略された形で、アメリカやカナダではよく使われる口語表現です。
goの他にも
Come play baseball. (野球しにおいでよ。)
Comments